长江的英文名主要有两个常用名称,均被国际广泛接受:
The Changjiang River
这是按照汉语拼音直接音译的名称,符合国际标准化命名规则,强调地理唯一性。
The Yangtze River
这是英文语境中更常见的译名,源自西方传教士对长江下游“扬子江”的称呼。该名称因历史传播广泛,已成为国际通用的英文名称。
补充说明
两个名称均正确,可根据使用场景灵活选择。例如:
"The Yangtze River flows through 11 provinces"(强调地理特征)
"The Changjiang River is the longest river in Asia"(强调拼音规则)
在英文文献和多数语境中, The Yangtze River更为常用。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。