《一生有你》的歌词出自爱尔兰诗人叶芝(William Butler Yeats)的诗作《当你老了》(When You Are Old)。
具体分析:
原诗内容
叶芝的《当你老了》描绘了诗人对青春与永恒爱情的思考,其中名句包括:
> 当你老去,头发花白,睡意浓沉时,
> 沉默地坐在炉火旁,慢慢翻阅着旧书,
> 梦想起你年轻时的容颜,以及你眼眸的深邃阴影。
与《一生有你》的关联
水木年华的《一生有你》将叶芝的诗进行了中文改编,歌词中保留了原诗的意境,例如:
> 有多少人曾爱慕你年轻时的容颜,
> 可是谁能承受岁月无情的变迁。
此外,卢庚戌的个人经历(梦见与女友分手后的痛苦)也融入了歌词中,使作品更具情感共鸣。
其他版本与背景
- 英文原版《当你老了》收录于叶芝1923年出版的诗集,灵感来源于他对缪德·冈妮(Maud Gonne)的深情。
- 水木年华的版本于2001年发行,成为华语乐坛经典校园民谣,广受年轻人喜爱。
综上,《一生有你》的歌词直接取材于叶芝的《当你老了》,并通过艺术加工成为跨越时空的经典之作。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。