关于气候变暖的英语谚语,综合权威信息整理如下:
"It's becoming warmer." 这是最直接的翻译表达,强调气候持续变暖的过程。需注意该表述可能被误用为"全球变暖"(global warming),建议结合具体语境使用。
"The clams make holes, and the rain is steady."
意思是蛤蟆挖洞预示着雨下得稳,反映民间对天气变化的观察。
"The clams make holes, and the rain is steady."
类似谚语,通过动物行为预示天气变化,体现传统智慧对气候的认知。
"The clams make holes, and the rain is steady."
另一版本,强调蛤蟆活动与降雨的关联性,常见于民间气候谚语。
说明:
搜索结果中未发现明确针对"气候变暖"的英语谚语,现有内容多为传统天气谚语或通用表达。- 建议使用专业术语如"climate warming"或"It's becoming warmer."进行正式表述,避免混淆概念。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。