“昔我来思,桃李累累;今我往矣,杨柳依依”出自《诗经·小雅·采薇》,是古代边塞诗的代表作,原句应为“昔我往矣,杨柳依依;今我往矣,雨雪霏霏”。以下是具体解析:
一、字词解释
“昔我来思” - “昔”:指过去的时间,特指出征时;
- “来思”:回忆、追思,表达对往事的怀念。
“桃李累累”
- 字面指桃树和李树果实累累,隐喻当初出征时国家繁荣、士气高昂的景象,也暗含对美好时光的追忆。
“今我往矣”
- “今”:与“昔”相对,指现在或未来,此处指归程或离别时刻;
- “往矣”:语气坚决,表示前往、离去的动作。
“杨柳依依”
- 形容杨柳轻柔摇曳的姿态,既表达对故地(如女子、故居)的依恋,也隐含离别的不舍。
二、整体意境
时空对比: 通过“昔”(出征时)与“今”(归来时)的对比,突显人生无常和时光流逝; 情感表达
前半句蕴含对往事的追思与对国家繁荣的怀念,
后半句则直接抒发离别时的依依不舍,情感由怀旧转为感伤。
三、文学手法
借景抒情:以杨柳、桃李等自然景物,寄托士兵对故土的眷恋与离愁;
典故运用:虽未直接引用其他典故,但通过季节变化(春杨柳、冬雪)强化了时空对比的感染力。
四、争议点说明
部分资料误将“雨雪霏霏”写为“杨柳依依”,实际应为“雨雪霏霏”。若按误写理解,则“杨柳依依”单独成句时,也可表达对柔美事物的留恋,但需结合全诗语境。
综上,此句通过时空对照与自然意象,深刻展现了边塞士兵的思归情怀与人生感悟。